El documental y el subtitulado... ¿por qué no?
Inconvenientes:
■ Restricciones de espacio y tiempo.
■ Terminología especializada que suele ocupar un número considerable de caracteres.
■ Terminología de carácter unívoco.
■ «Traducción vulnerable» (Díaz Cintas y Remael, 2009: 56).