Page 23 - Webinario - La Traducción Audiovisual y el Género Documental
P. 23

 El documental y el subtitulado... ¿por qué no?
Ventajas:
■ La subtitulación conlleva un proceso un poco menos complejo que el doblaje (Chaume 2004: 34).
■ Las lenguas llegan por canales distintos (visual y auditivo).
ü No se produce «ruido en la comunicación» (Mayoral, 2001: 36).
■ Los subtítulos aportan veracidad.
■ El traductor puede ajustar y sincronizar los subtítulos.
■ Software de uso libre.
 


























































































   21   22   23   24   25